برديات فرعونية علي ألسنة المصريين

كتب – أحمد يدك | القاهرة

علي الرغم من أن “الهيروغليفية” ليست سوي أحد خطوط اللغة المصرية القديمة، إلي جانب الخط الديموطيقي والهيراطيقي، فضلًا عن الخط القبطي في مرحلة متأخرة من الدولة المصرية القديمة، إلّا أن البعض يخلط ما بين الهيروغليفية كأحد أنماط الكتابة واللغة المصرية ذاتها، فيُطلق البعض علي اللغة المصرية القديمة اصطلاحًا تسمية “اللغة الهيروغليفية”، كأحد نتائج هذا الخلط.

وبنفس درجة الخلط فإن شريحة كبيرة لا تستطيع الفصل حاليًا بين اللغة العربية وبين لغة المصريين المعاصرة، تغاضيًا عن مضامين المفردات اللغوية لهذه اللغة التي تقوم علي إرث كبير من التعبيرات والمصطلحات المتوارثة عن اللغة المصرية القديمة، دون إغفال لعنصر التأثر بثقافات الغزاة الذين تعاقبت حملاتهم علي مصر، ومنها بطبيعة الحال الثقافة العربية، لذلك تم إعطاء لغة المصريين المعاصرة تسمية اصطلاحية هي الأخري، فباتت تُعرف بـ”اللهجة المصرية”، علي اعتبار أنها إحدى لهجات اللغة العربية.

وما بين خلط الخطوط وخلط اللهجات ينطلق اليوم لسان المصريين بمصرية فُصحي، ربما هي نقوش وجدانية حفرها الأجداد علي مدارك أحفادهم، استقرت عبرها أسرار الشخصية المصرية في مستودعات الوجدان المصري، كما استقرت أسرار حضارتهم في مستودعات تراب الأرض المصرية التي ائتُمن في أعماقها أجساد المصريين وكنوزهم.

بعثٌ من نوع جديد

وربما لم يكن يتحسب قدماء المصريين لعدم اقتصار مفهوم البعث في معتقداتهم علي العالم الآخر، وحسب، ووجود بعد جديد من البعث يتجلي في استمرارية الملامح الإجتماعية والثقافية ذاتها في أجيال الأحفاد، بما في ذلك إحياء المناسبات الإجتماعية التي كان يحرص المصريون القدماء علي إحيائها، علي غرار عيد شم النسيم وعيد وفاء النيل، إضافة لبعض الطقوس مثل “الأربعين” للمتوفي.

هذا فضلًا عن استخدام ذات الكلمات والجمل التي تحدث بها المصريون القدماء مثل “تا تا” وتعني يمشي و”مدمس” وتعني الفول المطهي بالفرن، و”ست” بمعني امرأة و”ياما” التي تعني كثير، بالإضافة إلي “دوشة” وتعني ضجيج و”كركر” بمعني يضحك.

حضور التاريخ في حياة المصريين

وقد لا تخلوا الوثائق والمستندات الرسمية أو حتي تصميم شعارات المؤسسات والهيئات المصرية من الجمل المكتوبة باللغة المصرية القديمة، مثل شهادات الميلاد والوفاة والزواج، التي يحوي تصميمها جميعًا عبارات مصرية قديمة ذات معاني مرتبطة بنوع الوثيقة أو المستند.

علي سبيل المثال تحوي وثيقة شهادة الميلاد علي نقوش لعبارة باللغة المصرية القديمة وهي: “مِس إم كِمت” بمعنى “ولد فى مصر، فيما تحوي شهادة الوفاة عبارة: “مت ام كمت” بمعني ” توفي فى مصر.

وتعني النقوش الموجودة علي وثيقة الزواج للرجل “ردي إم حمت” أي مُنحت له زوجة، فيما تعني الموجودة علي وثيقة الزواج للمرأة “سش إير حمت” ومعناها 

أصبحت زوجة.

كما تتضمن الأوراق النقدية المصرية جميعها عبارات باللغة المصرية القديمة، ومنها علي سبيل المثال فئة الـ”200″ جنيه، التي تحوي عبارة “حتب بو كِمت” وتعني “مصر هى السلام.

كما يشتمل تصميم شعار البنك الأهلي المصري علي كلمة “بر نبو” وتعني بيت الكل أو بيت السادة أو بيت المال.

عن زوايا الأخبار

شاهد أيضاً

سراج الدين يكتب|مُنخفض القطارة

تايم نيوز أوروبا بالعربي|شوقي سراج الدين  اعتقد ان كل ما تم كتابته عن هذا المشروع …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *